Que faisons-nous ?

Le Service central de traduction allemande (SCTA) :

 

  • traduit en allemand les codes et lois adoptés par le Parlement fédéral ainsi que les arrêtés et circulaires du Service public fédéral (SPF) Intérieur, met ces traductions à disposition dans la rubrique TRADUCTIONS et les fait publier au Moniteur belge,
  • traduit en allemand, contre paiement, des normes fédérales (p.ex. des arrêtés) pour d'autres services publics fédéraux, services publics de programmation et services qui en dépendent, les fait publier au Moniteur belge à la demande du donneur d'ordre et, dans ce cas, les met à disposition dans la rubrique TRADUCTIONS,
  • établit les consolidations des codes, lois, arrêtés et circulaires fédéraux traduits par le SCTA (les modifications des textes existants sont régulièrement traduites et intégrées dans le texte de base), disponibles dans la rubrique TRADUCTIONS,
  • alimente la banque de données terminologique trilingue (français, allemand, néerlandais) SEMAMDY,
  • alimente la banque de données TITREOFF (reprenant dans les trois langues nationales les intitulés des textes légaux et réglementaires apparaissant dans les textes traduits en allemand) servant de base à notre rubrique TRADUCTIONS,
  •  traduit également en allemand :
    • différents documents de la compétence du SPF Intérieur (non disponibles),
  • traduit en français :
    • différents documents de la compétence du SPF Intérieur (non disponibles),
  • propose, après avis du Gouvernement de la Communauté germanophone, la liste des lois qu'il traduit en langue allemande en fonction de l'intérêt qu'elles présentent pour les habitants de la région de langue allemande. Le Ministre de la Justice a arrêté cette liste par courrier du 10 avril 2019.